| Meine liebe Frau Marx

Hoffentlich wird unter Ihrer pflegenden Hand das Uebel, von dem  Der Brief von Jenny Marx an Schily, geschrieben nach dem 10. und vor dem 24. Januar 1868, konnte nicht ermittelt werden. Siehe auch Marx an Engels, 25.1.1868.
Schließen
Ihre freundlichen Zeilen
Meldung thun, von Mohr gewichen oder doch im Weichen begriffen seyn. Das fehlte auch noch, daß der oder die oder das Karbunkel (ich weiß nicht welchen Geschlechts das fragliche Uebel ist) sich hindernd vor  Karl Marx: Das Kapital. Bd. 1. Buch 1. Hamburg 1867. Siehe Erl. zu „1200 Seiten Manuscript“ in Marx an J. Ph. Becker, zw. 9. u. 15.1.1866. (MEGA2 II/5). Der geplante zweite Band des „Kapital“ sollte ursprünglich Buch 2 und Buch 3 enthalten. Siehe Karl Marx: Das Kapital. Kritik der politischen Oekonomie. Erster Band. Buch I. Vorwort (MEGA2 II/5. S. 14). Die Manuskripte zum zweiten und dritten Buch des „Kapital“, an denen Marx bis zum Ende seines Lebens weiterarbeitete, wurden erst nach seinem Tod von Engels als Band 2 und Band 3 veröffentlicht. Ausführlicher dazu siehe hier (Exkurs zur Fortsetzung des „Kapital“).
Schließen
den II. Band
lagerte!

 Karl Marx: Das Kapital. Bd. 1. Buch 1. Hamburg 1867. Siehe Erl. zu „1200 Seiten Manuscript“ in Marx an J. Ph. Becker, zw. 9. u. 15.1.1866. (MEGA2 II/5).
Schließen
Den I.
, d. h.  Siehe Johann Philipp Becker an Marx, 10.1.1868 („Dein Buch durch Cart übersetzen zu lassen“) und Erl.
Schließen
dessen französische Uebersetzung betreffend
, so habe ich nach Empfang Ihres Schreibens, was mich in der Rekonvalescenz von einem heftigen Grippanfall traf, sofort auf die Beine gemacht, assistirt von Dronke, um  Moses Heß.
Schließen
Moses
heimzusuchen. Da ich jedoch meinen Bericht an  Der Brief von Karl Marx („Mit Deinem letzten Schreiben“), geschrieben vor dem 24. Januar 1868 (Marx an V. Schily, vor 24.1.1868) ist nicht überliefert.
Schließen
Mohr’s früheres Schreiben
anknüpfen will, so beurlaube ich mich hiermit von Ihnen, werthe Frau, mache Ihnen eine möglichst graziöse Neujahrsreverenz nebst bezüglichen Glückwünschen, und sage 

| Mein lieber Marx

 Nicht überlieferter Brief von Karl Marx an Victor Schily. Vor Freitag, 24.1.1868.
Schließen
Mit Deinem letzten Schreiben
pflog ich damals die geeigneten Verhandlungen mit Hess, hinterließ ihm dasselbe, gewißermaßen als Titel, legitimatio ad causam, so wie zur Benutzung Deiner darin enthaltenen Bemerkung zur Abfassung des einleitenden Vorworts zu  Nicht bekannt.
Schließen
seiner Arbeit, d. h. Uebersetzung aus der Analyse der Fabrikinspektors Inquests
. Diese Arbeit gedachte er damals schon eher dem Intérêt Public als dem Courrier français zu offeriren. Gegen Letztern äußerte er misgivings, als sey es nur ein scheinbar oppositionnelles, au fond jedoch ein der Regierung dienendes Blatt. Mir scheint dieses Gerede von der Regierung (Polizei) ins Publikum geworfen zu seyn, um dem gefährlichsten Gegner ein Bein zu stellen (ich halte den Courr. für dasjenige Blatt, dem es am Meisten ernst mit der Revolution u. deren gehöriger Verwertung ist; so auch Dronke). Hess mag dem Int. Publ. besonders zugethan seyn, weil er da besser seine Rechnung quoad Honorar findet, denke ich. Es ist ein neues, einstweilen zweimal wöchentlich erscheinendes Blatt, wahrscheinlich gut fundirt, | vielleicht aus orleanistischen fonds, gut redigirt ( Jules Brisson.
Schließen
Brisson
), übrigens nicht einmal sozialistisch geschweige denn something more.

In Bezug auf die Collaboration mit  Élie Reclus.
Schließen
Reclus
 Zu den Verhandlungen über die Übersetzung des „Kapital“ ins Französische siehe Johann Philipp Becker an Marx, 10.1.1868 („Dein Buch durch Cart übersetzen zu lassen“) und Erl. Zu Elie Reclus als potentiellem Übersetzer des „Kaptal“ siehe Marx an Engels, 1.2., Engels an Marx, 2.2., V. Schily an Marx, 7.2. und 26.4.1868.
Schließen
zur Uebersetzung des Buchs
verabredeten wir, daß, sobald ich den angekündigten Band von Meisner erhalte, ich ihn Hess bringen solle, der dann mit Reclus darüber sich benehmen solle. Reclus wohnt en province, u. kommt nur zeitweise hierher. Aber siehe, das Buch kam nicht, ich erwarte es noch bis zu dieser Stunde, und unter diesen Umständen verschob ich den Besuch bei Hess. Da kommt Dronke in seinen Geschäften vor 10 Tagen hierher, ich verabrede mit ihm, Hess gemeinschaftlich zu besuchen, um ihn gemeinschaftlich ins Geschirr to goad (durch alte Partheireminiszenzen und Traditionen) was denn unter Mitwirkung  Siehe oben.
Schließen
Deines resp. Deiner Frau Briefes
um so besser geschah.

Hess, freundlich angeregt durch unsern Besuch, erklärt, seine Arbeit schon vor längerer Zeit angefertigt, Sachkennern (auch Freunden von Proudhon, wie Massol) mitgetheilt und deren Beifall gefunden zu haben. Auch die Redaktion des Int. Publ. habe den Artikel acceptirt, u. werde ihn wohl bald erscheinen lassen.

| Reclus habe er gesprochen, unter Vorzeigung seines, Hess’ens, Exemplars des Buchs. Die Uebersetzung dieses Volumens werde, nach Reclus, circa 9 Monat in Anspruch nehmen; dafür werde ein Honorar von 3000 fcs (Dronke hat verstanden 3 bis 4000 fcs) in Anspruch zu nehmen seyn. Frage: ob sich ein Verleger finden werde, der das auswerfe. Dabei wird weniger eine wirkliche Uebersetzung, als eine kondensirte Bearbeitung ins Auge gefaßt; der Umfang, die hegelsche Methode würden nicht leicht einen französischen Leserkreis finden; man müße die Sache quoad volumen reduziren (d. h. Manches weglassen) quoad Methode franzisiren, sonst werde man schwerlich einen Verleger finden.

Auf meine Bemerkung, daß  Siehe Joseph Card an Marx, 10.1.1868.
Schließen
sich ein Uebersetzer, mit Verleger im Hintergrund, aus Genf gemeldet habe
, erwiederte Hess, da solle man nur zugreifen, damit je eher je lieber die Sache ins Reine käme. Ich meine,  Joseph Card.
Schließen
der Genfer Pole
mag ein ganz richtiger Pole seyn, und | einen unaussprechlichen polnischen Namen aufzuweisen haben,  Siehe Marx an Engels, 25.1., Engels an Marx, 2.2.1868.
Schließen
aber für den richtigen Uebersetzer halte ich ihn nicht, nicht einmal für einen richtig wenigstens nicht gewand französisch schreibenden Menschen überhaupt, geschweige denn für einen ad hoc qualifizirten Spezialisten, tout membre de l’ass. int.e des trav.s, et rédacteur du journal etc. etc., qu’il soit
. Hoffentlich wird der Artikel von Hess bald erscheinen u. das Exemplar für Reclus (von Meisner) bald eintreffen, um unter dieser Constellation bei Reclus, der einstweilen das Bu[ch] wohl nur mittelst Durchblätter[n] bei Hess kennen gelernt hat, die Sache gründlich zum Austrag zu bringen. Ich habe an Liebknecht geschrieben, keine Antwort erhalten. Er soll mir nur schleunigst Probenummern oder Prospektus zugehen lassen, ich bin sehr bereit für  Demokratisches Wochenblatt.
Schließen
das Blatt
Propaganda zu machen, u. hoffe mit Erfolg. Liebknecht hat sich u. die Sache ganz famos in der Kammer herausgebißen; die Fortsetzung seiner Leistungen in seinem Blatt sey mir willkommen. Gruß von Dronke u. Deinem

Schily

24/l 68

| Madame
Marx
1 Modena Villas, Maitland Park
Haverstock Hill
Londres

Zeugenbeschreibung und Überlieferung

Dieser Brief wird hier erstmals veröffentlicht.

Zeugenbeschreibung

Der Brief besteht aus einem Bogen und einem Blatt dünnem, blauem Papier im Format 269 × 206 bzw. 130 × 206 mm. Die ersten fünf Seiten hat Schily vollständig beschrieben, die sechste Seite als Adressseite benutzt. Schreibmaterial: schwarze Tinte.

Auf der Adressseite befinden sich eine 40cent-Briefmarke und fünf Poststempel: Abstempelung der Briefmarke „26“, „Paris Gare du Nord 7e 24 Janv. 68“, „P. D.“ (rot), „Paid 6 Ja 25 68 N.W. London“ (doppelt, einmal von ersterem überstempelt), „Après le départ“.

Von der sechsten Seite ist beim Öffnen des Siegellacks ein Stück Papier rechts abgerissen. Die dadurch entstandenen Textverluste („Bu[ch]“, „Durchblätter[n]“) konnten rekonstruiert werden.

Archivsignatur des Moskauer Marx-Engels-Instituts (IMĖ) auf allen beschriebenen Seiten oben rechts bzw. links: „Rj 1598a-f“.

Anmerkungen zum Brief

Schily beantwortet einen nicht überlieferten Brief von Jenny Marx („Ihre freundlichen Zeilen“, „nach Empfang Ihres Schreibens“; siehe auch Marx an Engels, 25.1.1868: „Der Pole Card ... Ich habe seinen Brief durch meine Frau an Schily schicken lassen“), geschrieben nach dem 10. und vor dem 24. Januar 1868 (J. Marx an V. Schily, nach dem 10. und vor 24.1.1868) sowie einen nicht überlieferten Brief von Karl Marx („Mohr früheres Schreiben“, „Mit Deinem letzten Schreiben“), geschrieben ebenfalls vor dem 24. Januar 1868 (Marx an V. Schily, vor 24.1.1868).

Marx hat den Brief seinem Brief an Engels vom 1. Februar 1868 beigelegt (Marx an Engels, 1.2.1868: „Einliegend Brief von Schily“).

 

Zitiervorschlag

Viktor Schily an Jenny und Karl Marx in London. Paris, Freitag, 24. Januar 1868. In: Marx-Engels-Gesamtausgabe digital. Hg. von der Internationalen Marx-Engels-Stiftung. Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, Berlin. URL: http://megadigital.bbaw.de/briefe/detail.xql?id=M0000531. Abgerufen am 19.03.2024.