| 10 Brunswick Gardens
Kensington
24 Nov. 1867
Lieber Marx,
Nachstehend werde ich Ihnen kurz den Inhalt A[leksandr
Aleksandrovič] Serno-Solov’evič: Naši domašnija dela. Otvet g.
Gercenu na stat’ju „Porjadok toržestvuet“ (III. Kolokol. Nr. 233).
(А[лександр Александрович] Серно-Соловьевичъ: Наши домашнія дѣла
…Vevey 1867.) Obwohl als Erscheinungsort auf dem Titelblatt
„Vevey: B. Benda (Librairis Richard Lesser)“ (Schweiz) stand, bestätigte
Serno-Solov’evič, dass die Broschüre in Berlin erschien. Siehe Serno-
Solov’evič: Naši domašnija dela. {Серно-Соловьевич: Наши домашнія дѣла
…} S. 41: „P.P.P.S. Отвѣтъ мой г. Герцену замедлился, вслѣдствiе
необходимости печатать его въ Берлинѣ. Что же касается такъ называемой
вольной русской типографiи, то вѣдь она вольная по одному названiю:
принадлежа г. Герцену и Долгорукову, она и печатаетъ только то, что
разрѣшается цензурою этихъ господъ.“ Ausführlicher über die Schrift von
Serno-Solov’evič siehe S.
L. Borkheim an Engels, 14.10.1867 „Heute
schicke ich ihnen ...“ und Erl.
Schließen der in
Berlin in russischer Sprache erschienenen Broschüre von Serno-Solowiewitsch angeben. Durch sie ist es
erklärlich, warum „Kolokol“ erschien anfangs bis zum 1. Juli
1867 auf Russisch. Das Blatt wurde mangels Nachfrage mit Beginn des
Jahres 1868 eingestellt . Das Sinken des Interesses der Leser an
„Kolokol“ wurde nicht zuletzt durch die Verminderung der Kontakte der
Redaktion mit Russland verursacht, die einerseits mit der Abschwächung
der Pressezensur nach der Reform von 1861, andererseits mit der
Verstärkung der politischen Reaktion nach dem Attentat Dmitrij Vladimirovič Karakozovs auf
Aleksandr II vom April 1866
(siehe
Erl. unten)
und dem vorrübergehenden Rückgang der russischen revolutionären Bewegung
verbunden war. Einen negativen Einfluss auf die Popularität der Zeitung
hatte das schlechte Verhältnis zwischen der Redaktion des „Kolokols“ und
der „jungen Emigration“ (siehe Erl.
zu S. L. Borkheim an Marx, 14.10.1867). Die
Redaktion bemühte sich, die kommerzielle Lage der Zeitung zu verbessern
und annoncierte die Bestellung der Veröffentlichungen der Freien
russischen Druckerei
(Vol’naja
russkaja tipografija) nicht nur in russischer,
sondern auch in polnischer, serbischer, französischer und englischer
Sprache. Auch diese Maßnahme blieb erfolglos und die Herausgabe der
Zeitung auf Russisch wurde eingestellt. Der Plan, „Kolokol“ in
französischer Sprache mit einer russischsprachigen Beilage
herauszugeben, entstand bei Gercen
etwa im August 1867. Einzelblätter mit der Annonce der neuen Ausgabe des
„Kolokol“ wurden im November 1867 aus Genf an die Redaktionen
verschiedener Zeitungen sowie an Journalisten, Schriftsteller und
bekannte Persönlichkeiten verschickt. (Siehe Rudnickaja:
Predislovie k faksimil’nomu izdaniju „Kolokol“.
S. V–XXIII.)
Schließen Herzen seinen „Kolokol“ jetzt auf einmal französisch fortsetzen
und
warum er sich französischen und belgischen radikalen Zeitungen aufdrängeln will.
In Deutschland hat man ihn wohl aus Instinkt nicht recht aufkommen lassen, denn
hätte man lesen und gehörig verstehen können, wie er Deutschland und die
Deutschen in russischer Sprache behandelt, so hätte es vor Jahren, selbst
gewissen deutschen Schwachköpfen in Genf und London nicht einfallen können,
seine slavischen Beßjäden (Schwatz- und Trinkgelage) zu besuchen. –
SS. sagt:
Bei
Serno-Solov’evič, S. 3/4.
Schließen Seitdem das jüngere Geschlecht angefangen, Herzen zu verstehen, hätte
es sich mit Ekel von ihm abgewandt. Er kritisirt den „Kolokol“ von Anfang
bis zu Ende und konstatirt seine Plattheit und Gemeinheit. Herzen möge
auch erklären, was er mit seiner stets wiederkehrenden Redensart von der
„Fäulniß“ Westeuropas meint und worin denn seine „Frische“
bestehe. – Bei Serno-Solov’evič, S. 4, 9 und 28/29. – Nikolaj Aleksandrovič
Dobroljubov war am 17. (29.) November 1861 in Sankt
Petersburg an Tuberkulose gestorben. – Der kritische Journalist und
Schriftsteller Nikolaj
Gavrilovič Černyševskij, seit 1853 in Sankt Petersburg
lebend,
wurde
am 7. Juli 1862 verhaftet und bis 1864 in der Peter-Pauls-Festung in
Sankt Petersburg eingekerkert. Das im Mai 1864 gefällte Urteil lautete
auf sieben Jahre Zwangsarbeit in Ostsibirien und lebenslängliche
Verbannung nach Sibirien.
Schließen Die wirklichen Führer der scharfen Opposition seien in Rußland
|
Tschernischewski und
Dobroljuboff
gewesen, von denen dieser im Alter von 26 Jahren gestorben, jener in den
sibirischen Minen auf Lebenszeit vergraben ist.
Bei
Serno-Solov’evič, S. 28/29: „Еще въ 59 г., … вы
предсказывали тогда Чернышевскому и Добролюбову, что они ,досвищутся … и
до Станислава на шею‘… А ослиные бубенчики и балаганчики - забыли?
Посмотрите, Чернышевскiй и Добролюбовъ досвистались, только не до
третьяго отдѣленiя и Станислава, а до каторги и могилы, - и
балаганщиками и политическими гаерями оказались не они, а другiе.
Чернышевскiй и Добролюбовъ - балаганщики! … Чернышевскiй и Добролюбовъ -
шпiоны и царскiе слуги! …“ – Serno-Solov’evič bezieht sich auf [Aleksandr Ivanovič
Gercen:] Very Dangerous!!! [Gez.:] I—r. In: Kolokol. London. Nr. 44,
1. Juni 1859, S. 5/6. Bei Gercen, S. 5, Sp. 1: „Журналы, сдѣлавшiе себѣ
пьедесталъ изъ благородныхъ негодованiй и чуть не ремесло изъ мрачныхъ
сочуствiй со страждущими - катаются со смѣху надъ обличительной литературой, надъ неудачными опытами гласности. И это не то, чтобъ случайно, но при
большемъ театрѣ ставятъ особые балаганчики для освистыванiя первыхъ
опытовъ свободного слова литературы …“. Ebenda, S. 6, Sp. 2: „… Истощая
свой смѣхъ на обличительную литературу, милые паяццы наши забываютъ, что
по этой скользной дорогѣ можно досвистаться не
только до Булгарина и Греча, но (чего боже сохрани) и до Станислава на шею!“ (Siehe Kolokol. Vyp.
2. 1859. London, Moskva 1962. S. 363/364.) – Gemeint ist der
Orden
des Heiligen Stanislav.
Schließen Diese haben vor Jahren das russische Publikum vor
Herzen gewarnt
und haben ihn stets mit Ironie und Verachtung behandelt, wogegen er sie
in seinem Kolokol als „Trommler, Possenreißer und Spione“ hinstellte,
die nur darauf ausgingen, eine Anstellung und Orden zu
erhalten.
Bei Serno-Solov’evič, S. 24/25: „Но въ вашей статьѣ ,Порядокъ
торжествуетъ‘ … высказана мысль, которая не можетъ, не должна остаться
безъ возраженiя … Для спасенiя себя, вы вдругъ уцѣпились за
Чернышевскаго, и стали утверждать, что шли съ нимъ рука об руку. Вы
пишете: ,мы не только не представляли антагонизма, но напротивъ служили
взаимнымъ дополненiемъ другъ другу‘ (233).“ – Serno-Solov’evič bezieht
sich auf [Aleksandr Ivanovič Gercen:] Porjadok toržestvuet! III. [Gez.:]
I—r. In: Kolokol. Genf. Nr. 233 & 234, 1. Februar 1867.
S. 1
bis S. 5. Bei Gercen,
S. 3:
„… рядомъ съ нашимъ ученiемъ развивались, съ огромнымъ талантомъ и
пониманьемъ, теорiи чисто западнаго соцiализма и именно въ Петербургѣ.
Это раздвоенiе, совершенно естественное, лежащее въ самомъ понятiи,
вовсе не представляло антагонизма. Мы служили взаимнымъ дополненiемъ
другъ друга.“ (Kolokol. Vyp. 9. 1866–1867. Ženeva. Moskva 1964.
S. 1903.)
Schließen Als Herzen aber inne wurde, daß er in Rußland zur Null sank, machte er ihnen Versöhnungsanträge,
die aufs Entschiedenste zurückgewiesen wurden, und jetzt, da der eine
körperlich, der andere bürgerlich todt, erzählt Herzen der Welt, er und
Tschernischewski
hätten „sich gegenseitig ergänzt“.
Bei Serno-Solov’evič, S. 27/28: „…Чернышевскiй основалъ
дѣйствительную школу, онъ воспитывалъ людей, онъ образовалъ цѣлую
фалангу людей - гдѣ ваши послѣдователи, не знаю. … и съ своей стороны
готовъ простить вамъ многое, если вы укажите мнѣ хотя на одного,
единственнаго изъ своихъ учениковъ.“
Schließen SS.
erklärt, daß Tsch.
allerdings eine „Schule“ in Rußland gegründet und viele Anhänger habe;
er belacht die Ansprüche Herzens auf Gründung einer Schule und fordert ihn auf,
auch nur einen einzigen Schüler zu nennen.
Bei Serno-Solov’evič, S. 22/23: „Я промолчалъ бы даже на
ваши усилiя выставить себя основателемъ какой-то школы (??)
основателемъ русскаго соцiализма, на ваши усилiя заставить повѣрить
… будто Чернышевскiй развивалъ только теорiи чисто западнаго,
городскaго соцiализма …“. Siehe auch [Aleksandr Ivanovič Gercen:]
Porjadok toržestvuet! III. [Gez.:] I—r. In: Kolokol. Genf. Nr. 233
& 234, 1. Februar 1867,
S. 2
bis S. 3: „… Мы … продолжали на первомъ планѣ
разборъ и обсуживанiе экономическаго и административнаго переворота,
въ одномъ и томъ-же духѣ и направленiи русскаго
соцiализма. …“. – Мы русскимъ
соцiализмомъ называемъ тотъ соцiализмъ, который идетъ отъ
земли и крестьянскаго быта, отъ фактическаго надѣла и существующаго
передѣла полей, отъ отъ общиннаго владѣнья и общиннаго управленiя -
и идетъ вмѣстѣ съ работничьей артелью на встрѣчу той экономической
справедливости, къ которой стремится
соцiализмъ вообще, и которую подтверждаетъ наука. / Названiе это
тѣмъ необходимѣе, что рядомъ съ нашимъ ученiемъ развивались, съ
огромнымъ талантомъ и пониманьемъ, теорiи чисто западнаго соцiализма
и именно въ Петербургѣ. Это раздвоенiе, совершенно естественное,
лежащее въ самомъ понятiи, вовсе не представляло антагонизма. Мы
служили взаимнымъ дополненiемъ другъ друга. / Первые представители
соцiальныхъ идей въ Петербургѣ, были Петрашевцы. Ихъ даже судили какъ ,Фурьеристовъ‘… За
ними является сильная личность Чернышевскаго. Онъ не
принадлежалъ исключительно ни къ одной соцiальной доктринѣ, но имѣлъ
глубокiй соцiальный смыслъ и глубокую критику современно
существующихъ порядковъ. …“ (Kolokol. Vyp. 9. 1866–1867. Ženeva. Moskva
1964. S. 1902/1903.)
Schließen Herzen hätte stets
geklängelt,
daß Tsch. und
D. nur Nachbeter
der Vertreter des westlichen „städtischen“ Socialismus sein, und zum
Gegensatze auf seine eigene Erfindung des „Bodenszaren“
hingewiesen. S.S. zieht hierbei den Bei Serno-Solov’evič, S. 7: „… плаксивое письмо къ царю, въ то
время какъ онъ ставилъ висѣлицы и отдавалъ Россiю на бойню Муравьеву
(Маццини-де писалъ письма Виктору Эммануилу, слѣдовательно это такъ
надо), письмо, переведенное Европѣ и не напечатанное ни одной
европейской газетой (у гнилой-то Европы видно побольше такта) …“ –
Serno-Solov’evič
erinnerte an die in „Kolokol“ veröffentlichten Briefe Gercens an den russischen
Kaiser Aleksandr II.
Die „junge Emigration“ (siehe Erl.
zu S. L. Borkheim an Engels, 14.10.1867)
verurteilte besonders den Brief Gercens an Aleksandr II vom 2. Mai 1865,
in dem Gercen an den Kaiser appellierte, die Verfolgungen wegen
politischer Überzeugung zu beenden, und die Hoffnung auf dessen
Beschluss über die Einberufung der Ständeversammlung (Zemskij sobor)
aussprach. (Siehe [Aleksandr Ivanovič Gercen:] Pis’mo k imperatoru
Aleksandru II. [Gez.:] Iskander. Ženeva, Boissére, 2 Maja 1865.
In: Kolokol. Genf. Nr. 197, 25. Mai 1865, S. 1/2. (Kolokol. Vyp. 8.
1865. London–Ženeva. Moskva 1963. S. 1613/1614.) Der letzte Brief
Gercens an Aleksandr II vom 31. Mai 1866 wurde wegen der
Repressivmaßnahmen in Russland nach dem von Dmitrij Vladimirovič
Karakozov verübten Attentat auf Aleksandr II im Juni 1866
veröffentlicht. (Siehe [Aleksandr Ivanovič Gercen:] Pis’mo k imperatoru
Aleksandru II. [Gez.:] Iskander. Ženeva 31 Majy 1866. In: Ebenda. Genf.
Nr. 221, 1. Juni 1866. S. 1. (Kolokol. Vyp. 9. 1866–1867. Ženeva. Moskva
1964. S. 1805.) Gercens Briefe an Aleksandr II waren mit seiner Hoffnung
auf eine unblutige Umwälzung verbunden und schadeten dem Ansehen des
„Kolokols“.(Z[inaida] P. Bazileva: „Kolokol“ Gercena <1857–1867
gg.>. Moskva 1949. S. 277.)
Schließen elenden Brief
Herzens an den
Kaiser an, der eine Nachahmung des
Mazzinischen an Viktor Emanuel und führt aus, daß
Tsch. und D. die ganze ökonomische Frage wissenschaftlich behandelt hätten. Bei Serno-Solov’evič, S. 9: „… вы ни слова не сказали о такой
умной брошюрѣ, какъ брошюра Никифора Г,*** написанная по поводу выстрѣла
4-го апрѣля. Вы умолчали о ней, потому что и она говоритъ, что молодое
поколѣнiе пошло за Чернышевскимъ и Добролюбовымъ.“
Siehe
[Nikolaj Jakovlevič Nikoladze:] Pravitel’stvo i molodoe pokolenie. Po
povodu vystrela 4 aprelja 1866. Nikifora G. Ženeva
1866. – Nikolaj
Jakovlevič Nikoladze.
Schließen Er frägt auch den Herzen, warum er die sehr
verständig geschriebene Broschüre des Nikiphor G. über die Landangelegenheit mit
|
Stillschweigen übergangen.
Dmitrij Vladimirovič Karakozov
verübte am 4. April 1866 in Sankt Petersburg ein Attentat auf Aleksandr II. Siehe auch
Marx
an Engels, 7.6.1866 „wegen des
Attentats“).
Schließen Der Schuß des Karakosoff war ein Ausdruck der Verzweiflung der
zertretenen Opposition und diesen Karakosoff hätte Herzen mit Schmutz beworfen, so Bei Serno-Solov’evič, S. 41: „… г-н Аксаковъ въ своей Москве
надѣется, что для г. Герцена возможенъ еще нравственный возвратъ.“ –
Verweis auf das Nachwort der Redaktion zur Veröffentlichung des Briefes
von Aleksandr Gercen
aus Florenz vom 10. März 1867 in der von Ivan Sergeevič Aksakov redigierten Zeitung „Moskva“, in dem
Gercen gegen eine Verleumdung in Nr. 46 der St. Petersburger Zeitung
„Golos“ („Die
Stimme“) protestiert. (Siehe Aleksandr Gercen: M.G. My s vami
soveršennejšie protivniki … In:
Moskva.
Nr. 58 vom 14. März 1867, S. 4; [Ivan Sergeevič Aksakov: Nachwort der
Redaktion …] Ebenda, S. 4.) Im Vorfeld war in „Golos“
eine Veröffentlichung aus der Tageszeitung „Waršavskij dnevnik“
nachgedruckt worden, in der Gercen und Bakunin Teilnehmer einer
Brandstiftergesellschaft genannt wurden. (Siehe V oproverženie
zajavlennago v zagraničnoj pečati … In: Golos. St. Petersburg, Nr. 46
vom 15. (27.) Februar 1867,
S.
2.) – Gercens Brief aus Florenz vom 8. März 1867
betreffs der Publikation der „Golos“ erschien auch in „Kolokol“. Siehe
Aleksandr Gercen: V 46 № Golosa …, Florencija, 8 Marta 1867. In:
Kolokol. Genf. Nr. 237, 15. März 1867.
S.
1. (Kolokol. Vyp. 9.1866–1867. Ženeva. Moskva
1964. S. 1933. Sp. 1.)
Schließen daß
Akßakoff, der Redakteur
der in Moskau erscheinenden erzrussischen, panslavistischen „Moskwa“ ihn als
alten Freund begrüßte, von dem noch das Beste zu hoffen, da er in seiner
Behandlung des Karakosoff
offenbar Reue weine über vergangene Irrthümer. Auch ist Borkheim entnahm die Angaben dem Brief von Serno-Solov’evič an
Vasilij Ivanovič
Kel’siev-Šeludkov, den Serno-Solov’evič seinem Brief an
Borkheim vom 18. Oktober 1867 beigelegt hatte (siehe Erl.
zu
Borkheim
an Engels, 14.10.1867). Serno-Solov’evič
bezog sich in seinem Brief an Kel’siev-Šeludkov auf die Zeitung „Peterburgskaja
gazeta“ („Petersburger Zeitung“), die sich in der
August-Nummer über seine Broschüre „Naši domašnija dela“ (siehe Borkheim
an Engels, 14.10.1867 und
Erl.)
geäußert und ihn dabei beleidigt hatte. Serno-Solov’evič betrachtete
diese Beleidigung als Folge der sog. Reue Kel’sievs. (Siehe A[leksandr]
Serno-Solowiewitsch: Brief an Herrn Kel’sieff-Geludkoff. Genf, September
1867. In: Borkheim:
Einleitung [zu]: A[leksandr] Serno-Solowiewitsch: Unsere Russischen
Angelegenheiten … Leipzig 1871. S. 6–8.) – Kel’siev befand
sich seit 1859 als politischer Emigrant im Ausland und betrieb
politische Agitation gegen die russischen Regierung. Mit der Zeit
wandelte sich seine Haltung bis hin zu einer Abkehr von revolutionären
Ansichten.
1866–1867
veröffentlichte Kel’siev in der Zeitung „Golos“ (St. Petersburg) unter
den Pseudonymen I.-Ž., V. Ivanov-Želudkov, bzw. Ivanov-Želudkov
(„И.-Ж.“, „Ивановъ-Желудковъ“ bzw. „В. Ивановъ-Желудковъ“) eine Reihe
ethnographischer Notizen über seine Reisen nach Galizien und der Moldau,
in denen sich Kel’sievs Hinwendung zum Slavophilentum (siehe Erl.
unten)
widerspiegelte. – Am 20. Mai 1867 kam Kel’siev am Zollpunkt Skuljany an
der russischen Grenze in Bessarabien an und stellte sich den Behörden.
Während der Verhaftung in St. Petersburg verfaßte Kel’siev ab 13. Juni
bis 11. Juli 1867 eine „Beichte“
(„Ispoved’“),
in der er ausführlich die Ursachen seiner geistigen Krise und seine
Abkehr von revolutionären Ideen darlegte und sich von seinem früheren
revolutionären Wirken distanzierte. Alexsandr II, der Kel’sievs
„Beichte“ gelesen hatte, verzieh diesem seine oppositionelle
Vergangenheit. Kel’siev erhielt sogar die Erlaubnis, in den Staatsdienst
zu treten und sowohl in St. Petersburg als auch in Moskau zu leben. Am
11. September 1867 wurde Kel’siev aus dem Gefängnis entlassen und ließ
sich in St. Petersburg nieder.
Die
verkürzte Fassung von Kel’sievs „Beichte“ erschien 1868. (Siehe Vasilij
Kel’siev: Perežitoe i peredumannoe. Vospominanija. S. Peterburg 1868;
V[asilij] I[vanovič] Kel’siev: Ispoved’. In: Literaturnoe nasledstvo. T.
41/42. Moskva 1941. S.
265–442.
– Ein von
Kel’siev
zusammengestellter Sammelband befand sich wahrscheinlich in der
Bibliothek von Marx (MEGA2 IV/32. Nr.
1179).
Schließen die russische Petersburger Zeitung, indem sie die Reue des Kelsieff-Geludkoff
beleuchtete, der auch Flüchtling von der Borkheim verwechselt
Vasilij Ivanovič
Kel’siev mit dessen Bruder Ivan Ivanovič Kel’siev, der als Gasthörer an der
Moskauer Universität 1861 für seine Teinahme an Studentenunruhen am
12. November 1861 verhaftet und im Februar 1862 nach Perm’ ausgewiesen
wurde.
Schließen Studentenbewegung her war und sich freiwillig – ganz neuerdings – der Russischen
Regierung gestellt, über S.S.
wegen seiner Berliner Broschüre hergefallen, aber keineswegs über Herzen. Kelsieff ist vom Aleksandr II.
Schließen Kaiser
begnadigt und gleichzeitig für anstellungsberechtigt erklärt worden. – Bei Serno-Solov’evič, S. 14: „… эти ваши увлеченiя мы давно
знали: они высказались … и въ дружбѣ съ княземъ Долгорукимъ, донесшимъ
женевской полицiи на существованiе у одного изъ русскихъ эмигрантовъ въ
Женевѣ типографскаго станка.“
Schließen Von Dolgorukoff erzählt S.S., daß dieser fürstliche
Freund Herzens der schweizer Polizei davon Anzeige gemacht hat, daß
einige russische Flüchtlinge – unerlaubter Weise, da sie die gesetzliche
Kaution nicht geleistet, eine Druckerei zu Genf besäßen. Diese Druckerei war nemlich
der privilegirten Herzenschen ein Dorn.
Bei Serno-Solov’evič, S. 19: „Но когда эти юноши съ святыми
ранами, о которыхъ вы проливали слезы, сдѣлались вдругъ эмигрантами, и,
спасаясь въ Швейцарiи отъ каторги и висѣлицы, ободранные и голодные,
обратились къ вамъ - вождю, миллiонеру и неисправимому соцiалисту -
обратились не съ просьбою о насущномъ хлѣбѣ, а съ предложенiемъ общей
работы, вы отвернулись и съ гордымъ презрѣнiемъ отвѣчали: ,Что это за
эмиграцiя? Я не признаю эмиграцiи! Не надо эмиграцiи!‘“
Schließen Da Herzen sah, daß die
neuesten russischen Flüchtlinge zu Genf ihn nicht „vergöttern“ wollten,
erklärte er dem S.S.
als Antwort auf eine Frage um Rath für die hungrigen Kerle: „Was ist das
für eine Emigration“! „Ich erkenne keine Emigration an! Wir brauchen
keine Emigration!“ So, sagt S.S. spricht
| dieser „freiwillige“
Flüchtling, dieser Millionär, dieser „unverbesserliche
Sozialist“,
nachdem Bei Serno-Solov’evič, ebenda: „А молодая эмиграцiя и ваши
отношенiя къ ней? … Увлеченные въ 61 г. прокламацiями и студентскими
исторiями, вы вдругъ сдѣлались пророкомъ и апостоломъ революцiи,
измѣнили тонъ, и, говоря, что царъ обманулъ народъ, стали требовать отъ
молодежи, чтобы она бросала науку, состоянiе, семейство, будущность,
заводила типографiи (105), и шла въ народъ!“ Serno-Solov’evič bezieht
sich auf folgende Artikel Gercens: [Aleksandr Ivanovič Gercen:] Zavodite
tipografii! Zavodite tipografii! [Gez.:] I—r.
In: Kolokol.
London. Nr. 105, 15. August 1861. S. 1; [derselbe:] Ispolin
prosypaetsja! [Gez.:] Iskander. Ebenda. Nr. 110, 1. November 1861.
S. 1/2; [derselbe:] Tret’ja krov’! [Gez.:] I—r. Ebenda. Nr. 112,
15. November 1861.
S. 1.
(Kolokol 4. 1861. London. Moskva 1962. S. 877, 917/918 und
933.)
Schließen er die Studenten im Kolokol aufgehetzt hatte,
um seinen Einfluß nicht zu verlieren.
Der
polonische Aufstand von 1863/64.
Schließen Zur
Zeit des polnischen Aufstandes gab es
Bei Serno-Solov’evič, S. 13: „А ваше отношенiе къ русскимъ
офицерамъ и офицерскому комитету въ Польшѣ? … Вы благословляете
архипастырскимъ благословенiемъ на смерть идущихъ, вы въ ,Колоколѣ‘
братски пожимаете имъ руки, вы требуете, чтобы всѣ честные русскiе
офицеры и солдаты шли въ арестантскiя роты, казематы, на висѣлицы -
только не убивали бы поляковъ (94), а потомъ, когда поляки начинаютъ
возстанiе, а русскiе офицеры спрашиваютъ у васъ: что же намъ дѣлать? -
вы, … медлите недѣли отвѣтомъ и, наконецъ, отвѣчаете громкимъ
,присматривайтесь,‘ …“. Serno-Solov’evič bezieht sich auf Nr. 94 des „Kolokol“.
–
Siehe [Aleksandr Ivanovič Gercen:] Vivat Polonia! [Gez.:] I—r. In:
Kolokol. London. Nr. 94, 15. März 1861. S. 1–3, insbesondere
S. 1/2:
„И да здравствуетъ русскiй воинъ, который отказался стрѣлять въ
безоружныхъ, … не смотря на приказъ … Гибнущiе братья-искупители! тяжела
ваша участь; но идите въ арестантскiя роты, въ крѣпости, казематы, на
смерть - только не убивайте ни поляка, который хочетъ быть самимъ собой,
ни крестьянина требующего свободы.“ –
Das
Komitee der russischen Offiziere in Polen war eine einige hundert Mann
starke Untergrundorganisation in verschiedenen Truppenteilen der
russischen Armee auf dem Territorium Kongresspolens
1861–1863.
Schließen eine Vereinigung von russischen Offizieren, die
ihm eine Diversion durch einen russischen Aufstand machen wollten. Sie
waren stets mit Herzen in Verbindung gewesen und von ihm aufgewiegelt
worden. Als die Polen losschlugen, wandten sich die russischen Offiziere
an Herzen, in dem
Glauben, er handle in Übereinstimmung mit den Polen. Sie wollten wissen,
wann und wie sie
handeln sollten. Wochenlang ließ er sie ohne Antwort. Gedrängt endlich
sagte er: „Seid vorsichtig.“
Bei
Serno-Solov’evič, S. 12: „Напрасно также называете вы
,враньемъ‘ (233) упреки поляковъ въ томъ, что вы говорили имъ о
готовности Россiи къ возстанiю. Письменно вы этого дѣйствительно не
говорили, но за то извѣстное вамъ лице, ѣздившее, во время возстанiя, по
вашимъ дѣламъ въ Галицiю, не только увѣряло отъ вашего имени, что Россiя
готова къ возстанiю, но и формально убѣждало, показывая печать ,Земли и
Воли,‘ отправить вооруженные отряды во внутреннiя губернiи. …
Отвѣтственность за дѣйствiя вашихъ посланныхъ падаетъ все-таки на васъ.“
Serno-Solov’evič
bezieht sich auf:
[Aleksandr
Ivanovič Gercen:] Porjadok toržestvuet! III. [Gez.:] I—r. In: Kolokol.
Genf. Nr. 233 & 234, 1. Februar 1867,
S. 2:
„Мысль о переворотѣ безъ кровавыхъ средствъ намъ
дорога, все что было говорено противоположного объ насъ, такое-же
вранье, какъ то, что мы увѣряли поляковъ, что
Россiя была готова къ возстанiю въ 1862.“ (Kolokol.Vyp. 9. 1866–1867. Ženeva. Moskva 1964.
S. 1902.)
Schließen Und dabei hatte er einen Emissär nach Gallizien
gesandt, der die Polen aufhetzte, Kolonnen ins Innere Rußlands zu
schicken, wo sie auf den Aufstand der Russen gegen die Regierung zählen
könnten. Nach der Unterdrückung des letzten polnischen
Aufstands Bei
Serno-Solov’evič, S. 11: „… что если Польша не хочетъ идти
путемъ соединенiя съ Россiей, то да будетъ на то ея святая воля …“.
Serno-Solov’evič
bezieht sich auf:
[Aleksandr
Ivanovič Gercen:] Rossija i Pol’ša. Otvet avtoru stat’i o russkoj
tipografii v Londone. (Pis’mo vtoroe.) [Gez.:] Iskander. In: Kolokol.
London. Nr. 34, 15. Januar 1859. S. 1–4,
insbesondere
S. 1: „Польша, какъ Италiя, какъ
Венгрiя имѣетъ неотъемлемое, полное право на государственное
существованiе независимое отъ Россiи. … и если Польша не хочетъ этого
союза, мы можемъ объ этомъ скорбѣть, можемъ не соглашаться съ ней, но не
предоставить ей воли, мы не можемъ, не отрѣкаясь отъ всѣхъ основныхъ
убѣжденiй нашихъ.“ (Kolokol. Vyp. 2. 1859. London. Moskva 1962.
S. 275.)
Schließen schrieb Herzen: „Wenn das
katholische Polen nicht russisch sein will, so soll es in Gottes Namen
gehen.“ Also was nicht katholisch, muß bleiben. Und
gleichzeitig befürwortete er die russische Regierungsmaßregel, Polen – das
gewaltsam entvölkerte, mit orthodoxen Bauern aus Altrußland zu kolonisiren. Nun
hätte er auch natürlich keine Freunde unter den Polen außer einigen
|
erzreaktionären Czartoriskianern. – Auch Bei Serno-Solov’evič, S. 17: „И какое право имѣете вы касаться
публично такими неумытыми, грязными руками, какъ это сдѣлали съ
Энгельсономъ и Сазоновымъ, частной жизни людей, …“. – Serno-Solov’evič
bezieht sich auf das Kapitel „Russkie teni. [Abschnitt] I. N.
I. Sazonov. [Abschnitt] II. Engel’sony“ des Gercens Werkes „Byloe i
dumy“. (Siehe Gercen: Sobranie sočinenij … T. 10. Moskva 1956.
S. 315–369.)
Schließen Engelssohn und Sassonoff hatte er, nach
ihrem Tode mit Schmutz beworfen.Daß er jetzt
Der
Dekabristenaufstand in Russland (1825).
Schließen die Dezembristen 1825 (Pestel, Ryläjeff etc)
„vergöttere“ sei kostenlose, ungefährliche, unnöthige Arbeit. – Die Devise:
„Land (Boden) und Freiheit“ mit der er stets sein Maul füllt, sei nicht von ihm
erfunden. Herzen sagt
Bei Serno-Solov’evič, S. 23: „Вы приписываете теперь себѣ
поднятiе знамени ,Земля и Воля,‘ хотя нѣкогда сами же писали по
этому поводу, что ,труды слафянофиловъ приготовили матерiал для
пониманiя, что имъ принадлежитъ честь и слава почина‘ (107) …“.
Serno-Solov’evič bezieht sich auf: [Alexandr
Ivanovič Gerzen:] Repetitio est mater studiorum. [Gez.:] Iskander.
In: Kolokol. London. Nr. 107, 15. September 1861. S. 1–5,
insbesondere S. 2, Sp. 2: „Труды славянофиловъ приготовили матерьялъ
для пониманiя - имъ принадлежитъ честь и слава почина. / Они первые
поняли, что въ подавленныхъ и дремлющихъ силахъ народа русскаго, въ
разъединенiи народа съ государствомъ, въ тѣсныхъ формахъ, сдѣланныхъ
не по мѣркѣ, въ которыя попалась русская жизнь, больше чѣмъ tabula
rasa - задатокъ самобытнаго будущаго
развитiя. / Что же тутъ удивительнаго, что видя народъ общинный,
артельный, съ своимъ понятiемъ о правѣ на
землю и о круговой порукѣ, живущiй въ какомъ то чужестранномъ
государственномъ неустройствѣ, которое ничему не удовлетворяетъ, ни
наконецъ даже защитѣ границъ, нашлись люди, которые предположили,
что этотъ народъ ближе къ осуществленiю экономическаго, т. е.
соцiальнаго переворота, чѣмъ римско-феодальная,
мѣщански-индустрiальная Европа? … То, что на Западѣ можетъ только
совершиться рядомъ катастрофъ, потрясенiй, то можетъ развиться въ
Россiи на основанiи существующаго. Одинъ фактъ общиннаго владѣнiя землей …“ (Kolokol.
Vyp. 4. 1861. Moskva 1962. S. 894.) – Slavophile - Vertreter einer
politisch-publizistischen Richtung im russischen gesellschaftlichen
und geistigen Leben der 1840er und 1850er Jahre, die die Idee vom
eigenständigen historischen Entwicklungsweg Rußlands, der sich vom
westeuropäischen grundsätzlich unterscheide, verteidigten. Russlands
eigenständige Besonderheit sahen die Slavophilen in der russischen
Landgemeinde und in den Artels sowie im orthodoxen Glauben, den sie
für das einzig wahre Christentum hielten. Die Slavophilen setzten
sich für die Abschaffung der Leibeigenschaft „von oben“ mit
Bereitstellung von Landanteilen ein, die von den Bauern aufgekauft
werden
sollten.
Schließen „Die Slavophilen hätten das Verständniß dieser
Redensart angebahnt“. Aber Pestel und die Slavophilen, Bei Serno-Solov’evič, S. 24. Im März 1859 wurden beim
Hauptkomitee für die Angelegenheiten der Bauern Redaktionskommissionen
gegründet, die die von den Gouvernementskomitees für diese
Angelegenheiten vorbereiteten Projekte zu prüfen und das Projekt für die
Bauernreform in Russland zu erarbeiten hatten. Praktisch stellten die
Kommissionen eine einzige Kommission dar, behielten jedoch die
Bezeichnung „Redaktionskommissionen“ bei. Sie umfassten 31 Mitglieder
und setzten sich aus Beamten verschiedener Institutionen und Experten,
Vertretern des Gutsbesitzeradels, zusammen. Zu ihrem Vorsitzenden wurde
Jakov Ivanovič
Rostovcev, Generaladjutant, Mitglied des Hauptkomitees,
berufen. Nach seinem Tod 1860 bekleidete diesen Posten der
Justizminister, Graf Viktor Nikitič
Panin. – Im Januar 1861 wurde der von den
Redaktionskommissionen verfasste Entwurf des Reformprojekts dem
Hauptkomitee und im Anschluß daran auch dem Staatsrat vorgelegt. Seine
Endfassung enthielt substantielle Änderungen: die Normen für die Größe
der ländlichen Parzellen wurden reduziert und die Höhe der Abgaben
heraufgesetzt. Am 19. Februar 1861 wurden das Manifest und die Entwürfe
der Verordnungen von Aleksandr II unterzeichnet.
Schließen die
Redaktionskommission, Bei Serno-Solov’evič,
S. 24.
Schließen Wanka
Kain, Graf Rostowzeff, Tschernischeffski, der Kaiser, Dolgorukoff –
Alle haben diese Redensart gebraucht – und mancher von ihnen mißbraucht. – Bei Serno-Solov’evič, S. 34/35: „… поройтесь въ Полярныхъ
Звѣздaхъ: перечтите переписку г. Герцена съ Грановскимъ. … Грановскiй,
видете ли, просилъ у г. Герцена, тоже во имя этой горячей любви къ
Россiи, одолжить денегъ на изданiе въ Россiи книгъ, ручаясь именемъ
своимъ и своихъ друзей, что капиталъ будетъ возвращенъ. Но г. Герценъ не
понялъ, что это значитъ; …“ Serno-Solov’evič bezieht sich auf den im vom Gercen herausgegebenen
Jahrbuch „Poljarnaja
zvezda“ veröffentlichten Briefwechsel Gercens mit Timofej Nikolaevič
Granovskij.
Schließen Auch war Herzen einst von Granowski angegangen worden, einiges Kapital gegen die
Garantie von G. und einiger andrer Freunde vorzustrecken, zur
Verbreitung volksthümlicher Broschüren in Rußland, als welche Handlung
er selbst gepredigt hatte. Er wollte wohl die Verbreitung seiner
Schreibereien; da jene Broschüren aber nicht unter seiner Redaktion
erscheinen sollten, versagte er seinen Beistand. –
Borkheim resümierte den Inhalt der Darlegungen auf den S. 38–40 der
Broschüre von Serno-Solov’evič. –
Bei Serno-Solov’evič, S. 37/38. Siehe [Aleksandr Ivanovič
Gercen:] Na ploščadi sv. Marka. [Gez.:] I—r. In: Kolokol. Genf.
Nr.
238, 1. April 1867, S. 1. (Kolokol. Vyp.
9. 1866–1867. Ženeva. Moskva 1964. S. 1941.)
–
Schließen Auch
weist S.S. dem
Herzen aus dessen
eigenen Schriften nach, daß er in seinen Predigten der Vergewaltigung
der Türkei durch Rußland das Wort
redet.
Die Broschüre S.S. ist im März
1867 erschienen. Herzen hat
geschwiegen, auch sonst Niemand geantwortet, außer etwa in Rußland erscheinende
| Zeitungen, deren Beistand Herzen ohne Protest annimmt. Zur
Herausgabegeschichte des „Kolokol“ siehe Erl.
oben.
Schließen Herzens
Wirksamkeit ist endlich den Russen in scharfem Lichte vorgeführt worden,
so daß er aufhört, russisch zu schreiben und sich nun französisch
ausleiern wird.
S.S. wird eine ausführliche
Schilderung der ganzen Herzenschen Thätigkeit von Anfang bis zu Ende liefern, die ich, wenn
russisch erscheinend, deutsch zu geben beabsichtige. – Es ist nun in der That
geboten, wie Sie sehr richtig bemerkten, die französischen Zeitungen zu warnen
und hoffe ich, daß diese flüchtige, lose Zusammenfassung der SSschen Broschüre Ihnen die Sache
erleichtern wird. –
Was wissen Sie über die Türken, die hier ihren Le
Mukhbir.
Schließen Mukhbir herausgeben?
Ich habe Ihnen [Sigismund Ludwig Borkheim:] Meine Perle vor dem
Genfer Congress. Zürich 1868. – Zu Borkheims Rede auf dem
Friedenskongreß in Genf (siehe Erl. zu
S. L. Borkheim an Marx, 5.8.1867) am 11.
September 1867 und zum Manuskript dieser Rede siehe Marx
an Engels, 4.9.1867 und
Erl.
Schließen meine französische Perle geschickt, werde auch die deutsche senden, deren Ausstattung
besser und die sich, wie mir scheint, besser liest.
Borkheim.
Es ist Hoffnung da für Zur Geschichte des
Darlehens siehe Marx
an Engels, 4.10.1867 „Private Affairs:
...“ und
Erl.
Siehe auch S. L.
Borkheim
an Marx, 26.11.1867.
Schließen die
Geldangelegenheit,
morgen mehr.
Zeugenbeschreibung und Überlieferung
Dieser Brief wird hier erstmals veröffentlicht.
Zeugenbeschreibung
Der Brief besteht aus einem Bogen und einem Blatt mittelstarkem, graublauem Papier im Format 426 × 272 mm bzw. 212 × 272 mm. Borkheim hat die ersten fünf Seiten vollständig, die sechste Seite fast vollständig beschrieben. Schreibmaterial: schwarze Tinte.
Zitiervorschlag
Sigismund Ludwig Borkheim an Karl Marx in London. London, Sonntag, 24. November 1867. In: Marx-Engels-Gesamtausgabe digital. Hg. von der Internationalen Marx-Engels-Stiftung. Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, Berlin. URL: http://megadigital.bbaw.de/briefe/detail.xql?id=M0000440. Abgerufen am 20.04.2024.