| Meine liebe Frau Marx
Hoffentlich
wird unter Ihrer pflegenden Hand das Uebel, von dem Der Brief
von Jenny Marx an Schily,
geschrieben nach dem 10. und vor dem 24. Januar
1868, konnte nicht ermittelt werden. Siehe
auch Marx
an Engels, 25.1.1868.
Schließen Ihre freundlichen
Zeilen Meldung thun, von Mohr gewichen oder doch im
Weichen begriffen seyn. Das fehlte auch noch, daß der oder
die oder das Karbunkel (ich weiß nicht welchen Geschlechts
das fragliche Uebel ist) sich hindernd vor Karl Marx: Das
Kapital. Bd. 1. Buch 1. Hamburg 1867. Siehe
Erl. zu „1200 Seiten Manuscript“ in Marx an J. Ph. Becker, zw. 9. u.
15.1.1866. (MEGA2 II/5).
Der geplante zweite Band des „Kapital“ sollte
ursprünglich Buch 2 und Buch 3 enthalten. Siehe
Karl Marx: Das Kapital. Kritik der politischen
Oekonomie. Erster Band. Buch I. Vorwort (MEGA2 II/5. S.
14). Die Manuskripte zum zweiten und
dritten Buch des „Kapital“, an denen Marx bis zum
Ende seines Lebens weiterarbeitete, wurden erst
nach seinem Tod von Engels als Band 2 und Band 3
veröffentlicht. Ausführlicher dazu siehe hier (Exkurs zur
Fortsetzung des „Kapital“).
Schließen den II. Band
lagerte!
Karl Marx: Das
Kapital. Bd. 1. Buch 1. Hamburg 1867. Siehe
Erl. zu „1200 Seiten Manuscript“ in Marx an J. Ph. Becker, zw. 9. u.
15.1.1866. (MEGA2
II/5).
Schließen Den
I., d. h. Siehe Johann
Philipp Becker an Marx,
10.1.1868 („Dein Buch
durch Cart übersetzen zu lassen“) und
Erl.
Schließen dessen französische
Uebersetzung betreffend,
so habe ich nach Empfang Ihres Schreibens, was mich in der
Rekonvalescenz von einem heftigen Grippanfall traf, sofort
auf die Beine gemacht, assistirt von
Dronke,
um Moses Heß.
Schließen Moses
heimzusuchen. Da ich jedoch meinen
Bericht an Der
Brief von Karl Marx („Mit Deinem letzten
Schreiben“), geschrieben vor dem 24. Januar 1868
(Marx an V. Schily, vor
24.1.1868) ist nicht
überliefert.
Schließen Mohr’s früheres
Schreiben anknüpfen will, so
beurlaube ich mich hiermit von Ihnen, werthe Frau, mache
Ihnen eine möglichst graziöse Neujahrsreverenz nebst
bezüglichen Glückwünschen, und sage
| Mein lieber Marx
Nicht
überlieferter Brief von Karl Marx an Victor Schily. Vor Freitag,
24.1.1868.
Schließen Mit Deinem letzten
Schreiben pflog ich damals die
geeigneten Verhandlungen mit Hess, hinterließ ihm dasselbe,
gewißermaßen als Titel,
legitimatio
ad causam, so wie zur Benutzung Deiner
darin enthaltenen Bemerkung zur Abfassung des einleitenden
Vorworts zu Nicht bekannt.
Schließen seiner
Arbeit, d. h. Uebersetzung aus der Analyse der
Fabrikinspektors
Inquests.
Diese Arbeit gedachte er damals schon eher dem Intérêt
Public als dem Courrier
français zu offeriren.
Gegen Letztern äußerte er misgivings, als sey es nur ein scheinbar oppositionnelles, au fond jedoch ein der Regierung
dienendes Blatt. Mir scheint dieses Gerede von der Regierung
(Polizei) ins Publikum geworfen zu seyn, um dem
gefährlichsten Gegner ein Bein zu stellen (ich halte den
Courr. für dasjenige Blatt, dem es am Meisten ernst mit der
Revolution u. deren gehöriger Verwertung ist; so auch
Dronke). Hess
mag dem Int. Publ. besonders zugethan seyn, weil er da
besser seine Rechnung quoad Honorar findet, denke ich. Es
ist ein neues, einstweilen zweimal wöchentlich erscheinendes
Blatt, wahrscheinlich gut fundirt,
| vielleicht aus
orleanistischen fonds, gut redigirt ( Jules Brisson.
Schließen Brisson),
übrigens nicht einmal sozialistisch geschweige denn
something more.
In Bezug auf die
Collaboration mit
Élie
Reclus.
Schließen Reclus
Zu
den Verhandlungen über die Übersetzung des
„Kapital“ ins Französische siehe Johann
Philipp Becker an Marx,
10.1.1868 („Dein Buch
durch Cart übersetzen zu lassen“) und
Erl.
Zu Elie Reclus als potentiellem Übersetzer des
„Kaptal“ siehe Marx
an Engels, 1.2., Engels
an Marx, 2.2., V.
Schily
an Marx, 7.2. und 26.4.1868.
Schließen zur Uebersetzung des Buchs
verabredeten wir, daß, sobald ich den angekündigten Band von
Meisner erhalte,
ich ihn Hess bringen
solle, der dann mit Reclus darüber sich benehmen solle.
Reclus wohnt en province, u. kommt nur zeitweise hierher.
Aber siehe, das Buch kam nicht, ich erwarte es noch bis zu
dieser Stunde, und unter diesen Umständen verschob ich den
Besuch bei Hess. Da kommt Dronke in seinen Geschäften vor 10 Tagen
hierher, ich verabrede mit ihm, Hess gemeinschaftlich zu
besuchen, um ihn gemeinschaftlich ins Geschirr to goad
(durch alte Partheireminiszenzen und Traditionen) was denn
unter Mitwirkung Siehe
oben.
Schließen Deines resp.
Deiner Frau
Briefes um so besser geschah.
Hess, freundlich angeregt durch unsern Besuch, erklärt, seine Arbeit schon vor längerer Zeit angefertigt, Sachkennern (auch Freunden von Proudhon, wie Massol) mitgetheilt und deren Beifall gefunden zu haben. Auch die Redaktion des Int. Publ. habe den Artikel acceptirt, u. werde ihn wohl bald erscheinen lassen.
| Reclus habe er gesprochen, unter Vorzeigung seines, Hess’ens, Exemplars des Buchs. Die Uebersetzung dieses Volumens werde, nach Reclus, circa 9 Monat in Anspruch nehmen; dafür werde ein Honorar von 3000 fcs (Dronke hat verstanden 3 bis 4000 fcs) in Anspruch zu nehmen seyn. Frage: ob sich ein Verleger finden werde, der das auswerfe. Dabei wird weniger eine wirkliche Uebersetzung, als eine kondensirte Bearbeitung ins Auge gefaßt; der Umfang, die hegelsche Methode würden nicht leicht einen französischen Leserkreis finden; man müße die Sache quoad volumen reduziren (d. h. Manches weglassen) quoad Methode franzisiren, sonst werde man schwerlich einen Verleger finden.
Auf meine
Bemerkung, daß Siehe Joseph
Card an Marx, 10.1.1868.
Schließen sich ein
Uebersetzer, mit Verleger im Hintergrund, aus Genf
gemeldet habe, erwiederte Hess, da solle man nur zugreifen, damit
je eher je lieber die Sache ins Reine käme. Ich meine, Joseph Card.
Schließen der Genfer Pole mag ein ganz
richtiger Pole seyn, und
| einen unaussprechlichen
polnischen Namen aufzuweisen haben, Siehe
Marx an Engels,
25.1., Engels
an Marx,
2.2.1868.
Schließen aber für den richtigen Uebersetzer halte
ich ihn nicht, nicht einmal für einen richtig
wenigstens nicht gewand französisch schreibenden
Menschen überhaupt, geschweige denn für einen ad
hoc qualifizirten Spezialisten, tout membre de
l’ass. int.e des
trav.s, et rédacteur du
journal etc. etc., qu’il soit.
Hoffentlich wird der Artikel von Hess bald erscheinen u. das
Exemplar für Reclus (von
Meisner) bald
eintreffen, um unter dieser Constellation bei Reclus, der
einstweilen das Bu[ch] wohl
nur mittelst Durchblätter[n]
bei Hess kennen gelernt hat, die Sache gründlich zum Austrag
zu bringen. Ich habe an Liebknecht geschrieben, keine Antwort
erhalten. Er soll mir nur schleunigst Probenummern oder
Prospektus zugehen lassen, ich bin sehr bereit für Demokratisches
Wochenblatt.
Schließen das Blatt Propaganda zu
machen, u. hoffe mit Erfolg. Liebknecht hat sich u. die
Sache ganz famos in der Kammer herausgebißen; die
Fortsetzung seiner Leistungen in seinem Blatt sey mir
willkommen. Gruß von
Dronke u. Deinem
24/l 68
| MadameMarx
1 Modena Villas, Maitland Park
Haverstock Hill
Londres
Zeugenbeschreibung und Überlieferung
Dieser Brief wird hier erstmals veröffentlicht.
Absender
Briefkontext
Zeugenbeschreibung
Der Brief besteht aus einem Bogen und einem Blatt dünnem, blauem Papier im Format 269 × 206 bzw. 130 × 206 mm. Die ersten fünf Seiten hat Schily vollständig beschrieben, die sechste Seite als Adressseite benutzt. Schreibmaterial: schwarze Tinte.
Auf der Adressseite befinden sich eine 40cent-Briefmarke und fünf Poststempel: Abstempelung der Briefmarke „26“, „Paris Gare du Nord 7e 24 Janv. 68“, „P. D.“ (rot), „Paid 6 Ja 25 68 N.W. London“ (doppelt, einmal von ersterem überstempelt), „Après le départ“.
Von der sechsten Seite ist beim Öffnen des Siegellacks ein Stück Papier rechts abgerissen. Die dadurch entstandenen Textverluste („Bu[ch]“, „Durchblätter[n]“) konnten rekonstruiert werden.
Archivsignatur des Moskauer Marx-Engels-Instituts (IMĖ) auf allen beschriebenen Seiten oben rechts bzw. links: „Rj 1598a-f“.
Anmerkungen zum Brief
Schily beantwortet einen nicht überlieferten Brief von Jenny Marx („Ihre freundlichen Zeilen“, „nach Empfang Ihres Schreibens“; siehe auch Marx an Engels, 25.1.1868: „Der Pole Card ... Ich habe seinen Brief durch meine Frau an Schily schicken lassen“), geschrieben nach dem 10. und vor dem 24. Januar 1868 (J. Marx an V. Schily, nach dem 10. und vor 24.1.1868) sowie einen nicht überlieferten Brief von Karl Marx („Mohr früheres Schreiben“, „Mit Deinem letzten Schreiben“), geschrieben ebenfalls vor dem 24. Januar 1868 (Marx an V. Schily, vor 24.1.1868).
Marx hat den Brief seinem Brief an Engels vom 1. Februar 1868 beigelegt (Marx an Engels, 1.2.1868: „Einliegend Brief von Schily“).
Zitiervorschlag
Viktor Schily an Jenny und Karl Marx in London. Paris, Freitag, 24. Januar 1868. In: Marx-Engels-Gesamtausgabe digital. Hg. von der Internationalen Marx-Engels-Stiftung. Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, Berlin. URL: http://megadigital.bbaw.de/briefe/detail.xql?id=M0000531. Abgerufen am 19.04.2024.