| 25, Rue des Saints Pères.
Paris.
Novber 2nd 68.

My dear Challey,

As I know that you are never too deep in your books to keep a small portion of your Ear open for a little gossip, I have no scruple at all in knocking at your door for a few minutes’ chat. Moreover, as you “sleep never”, I shall not, in any case, trouble your slumbers.—Paul has just gone out with Sazanoff, who lunched with us this morning, to hunt up Longuet in some café or other.  Charles Longuet, Mitglied des Generalrats der Internationalen Arbeiterassoziation, war am 28. Oktober 1867 in Paris verhaftet worden.
Schließen
The last named gentleman, you must know, has just made his exit from prison,
in which he had been spending the last fortnight or so. As he had inopportunely cried “Vive Garibaldi!” | About a year & a half ago, the Emperor’s servants owed him a little grudge & locked him up for change of air. On Friday evening he was released & is now, I suppose, in full glory, smoking & playing at dominos at his customary haunts.

Schily & Borkheim called upon us the other day; the latter was very amiable,—in his own way, of course, which is that of a parvenu. He found our rooms awfully difficult to get at & declared that he could never stand it were he obliged to ascend the stairs often. Our apartments are, for Paris, however, at no great height.

Schily appears to be very desirous to introduce us to his wife. Besides many hints, he has twice or three times informed Paul “that he was married or as good as married”.

Now as it is quite immaterial to | me whether a woman—provided she pleases me—is married or not, I have of course not the slightest objection to seeing her. Mama I think spoke of her as being a very nice person. We shall, therefore, meet one of these days.

You are of course watching the course of  Am 3. Dezember 1851 rief der Arzt Jean-Baptist Alphonse Victor Baudin, Abgeordneter der Gesetzgebenden Versammlung, die Arbeiter des Pariser Vororts Saint-Antoine zum bewaffneten Widerstand gegen den Staatsstreich Louis-Napoleons auf. Er nahm an Barrikadenkämpfen teil und fand dabei den Tod. Im November 1868 führten die Republikaner zu seinem Gedenken an seinem Grab Kundgebungen durch. Einige Zeitungen forderten zu einer Geldsammlung auf, um Baudin ein Denkmal zu errichten. Sie wurden deshalb 1868 vor Gericht gestellt und bezichtigt, Haß gegen die Regierung erweckt zu haben. Die Initiatoren der Geldsammlung wurden verurteilt. Erst 1872 wurde das Denkmal Baudins enthüllt. Siehe hierzu auch: Affaire de la souscription Baudin: Seul compte rendu complet, recueilli par la sténographie et revu par les défenseurs. Paris 1868.
Schließen
the Baudin Subscription business
. The government—it was the Emperor who ordered the prosecutions against the advice of all his ministers—first put his foot into that affair & then stood shilly-shallying for a long time, hesitating whether to draw it out again or to deliberately put in the other foot as yet free. It seems to be still undecided; afraid, if it did so, lest it should not have a leg left to stand upon. The impudent chip of that old block, the scoundrel Granier, is in a white heat of passion & complains that “on saisit et on ne saisit pas, on poursuit et on ne poursuit pas”. Many papers having been | seized, others left unmolested. Many, in defiance of the prosecutions, are continuing to publish the list, others are backing out; among the rest, the Siècle, giving for pretext the death of its editor, Havin.

The discussions at the various réunions continue & are becoming more & more popular. Paul went to one the other day with Moilin; the subject under discussion was “marriage”. What was said upon it I have not been able to ascertain; the papers don’t say, Paul didn’t know, nobody knows. However there was a great deal of discoussion & a good deal of fun. I suppose these réunions will lead to something or other by & by, for the present they are amusing the public highly. The French have been so long unused to liberty that they make a mess of it when it is given them.

Poor great  Charles Bradlaugh.
Schließen
Iconoclast
! And | so the dragon “Bo, Bo, Bo, Bo,” has been to much for him. But then it was a bad thing too for an Iconoclast to allow himself to be made a Saint of.  George Odger. Er wurde als Kandidat für die Parlamentswahlen 1868 aufgstellt.
Schließen
Poor St. George!
for a brief hour he saw all things in a rosy light: the show of hands in his favour, an enthusiastic meeting at which the tea was “tastefully” prepared & his wife “graceful”. Still it is a pity that he has been unsuccessful, although I firmly believe that, had he worked his way into the House, he would have appeared there  Malvolio, Gestalt aus der Komödie „Twelfth Night, or What You Will“ von W. Shakespeare. Hier Akt 4, Szene 4.
Schließen
like Malvolio
, fantastically smiling, cross-gartered & in yellow stockings. “Some are born great, some achieve greatness”, but it is a bad thing for most people to have too much “greatness thrust upon them”.

 ] Die Unterhauswahlen in Großbritannien im Jahr 1868 fanden vom 7. November bis 7. Dezember 1868 statt. Kandidatur von John Stuart Mill wurde bei den Parlamentswahlen im Londoner Wahlkreis Westminster aufgestellt. Zu den Parlamentswahlen siehe auch Marx an Engels am 18.11.1868.
Schließen
The fact that most surprises me | is the defeat of Mill.
I had fancied him in high favour in various quarters.

The last weeks we have been over-busy with looking for fresh apartments & furnishing them, but so soon as we shall be installed in our new lodgings, Paul will see about  Siehe Marx an Engels, 15.10.1868, F. Vieweg an Marx, 12.10.1868 und Marx an L. Bassot, 30.10.1868.
Schließen
the Frank affair
.

I hope, my dear Master, you are as well as possible: I took off my cap when I heard of the great thing you had done—namely voted for  Vermutlich Humphry Sandwith. Dieser versuchte 1868 erfolglos als Abgeordneter für Marylebone ins Parlament einzuziehen.
Schließen
Sandwith(?)
.

With many compliments—not of the season for that is cold—I remain, my dear Master,

Your affectionate Ex-Secretary
Kakadou |

Zeugenbeschreibung und Überlieferung

Zeugenbeschreibung

Der Brief besteht aus einem Bogen und einem Blatt mittelstarkem, weißem Papier im Format 265 × 207 mm bzw. 132 × 207 mm. Prägung: Monogramm „L L“ in Ovalen, mit Blumen umkreist. Vom unteren Rand des Blattes ist ein Stück Papier abgerissen. Alle sechs Seiten hat Laura Lafargue vollständig beschrieben. Schreibmaterial: schwarze Tinte.

Archivsignatur: „13S1“ auf der ersten Seite des Bogens und „S1“ auf der ersten Seite des Blattes.

 

Zitiervorschlag

Laura Lafargue an Karl Marx in London. Paris, Montag, 2. November 1868. In: Marx-Engels-Gesamtausgabe digital. Hg. von der Internationalen Marx-Engels-Stiftung. Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, Berlin. URL: http://megadigital.bbaw.de/briefe/detail.xql?id=M0004930. Abgerufen am 19.04.2024.