| Ma chère Madame Marx,
Monsieur Charles Ètienne Lafargue.
Schließen Fouchtra vous a dit les souhaits que nous
faisions pour votre Namenstag von Jenny Marx.
.
Schließen jour
de fête, mais je tenais à les confirmer par
un bout de lettre. Mr Marx a du être beaucoup ennuyé de ne pas
avoir Mlle Clémence Royer pour
traductrice – mais il aurait tort: car j’ai bien
changé de mon opinion sur elle. Je suis retourné
la voir l’autre jour, elle m’a reçue toujours avec
la même grâce et m’a dit qu’elle avait déjà parlé
à Maurice
Block.
Schließen Maurice
Bloch du journal des
économistes à propos du livre. Maurice
Bloch connaît le Karl Marx:
Das Kapital. Bd. 1. Buch 1. Hamburg 1867
(MEGA2 II/5).
Schließen livre
mais voudrait avoir un exemplaire pour faire un
compte rendu. Puis nous nous sommes mis à parler
de choses et d’autres. Elle venait d’écrire dans
le journal des économistes sur l’illégitimité du droit de coalition, elle
en était toute pleine, nous discutames dessus; et
je vis à mon grand désapointement que cette femme
si intelligente et qui maniait la parole avec tant
de talent, n’était qu’un ramassis de phrases
bourgeoises sur l’économie politique dont elle
sait très peu; car elle m’a dit des erreurs qui
ferait bondir le patient Mr Marx. A cela elle a pour la classe
ouvrière un suprême mépris; et quoiqu’elle
professe un grand amour pour l’humanité en
général, elle consent parfaitement que les
ouvriers crèvent de faim et travaillent 14 heures;
c’est fatal,
| ajoute elle avec un petit air
sceptique. J’ai voulu lire son article, c’est pire
encore, elle parle de droit naturel, de morale, et
au nom de la morale elle défend les coalitions.
Mais je vous enverrai l’article dans quelques jours. C’est
un bonheur qu’elle n’ait pas entrepris le travail,
elle aurait bourré le livre de notes qui aurait
exaspéré Mr Marx. Et
elle semble avoir une tête terrible. – Mais j’ai
cherché ailleurs, j’ai vu un Allemand nommé de
Ludwig Pfau.
Schließen Phau, (je ne suis
pas sur de l’orthographe comme toujours) il m’a
dit qu’il connaissait Mr Marx. Mais qu’il ne se sentait pas capable
de traduire un livre aussi difficile. Il m’a alors
signalé Joseph Roy. Siehe Ludwig Feuerbach: Essence du Christianisme. Trad.
de l'allemand par Joseph Roy. Paris: Lacroix,
Verboeckhoven u. Ce. 1864.
Schließen le
traducteur de
Feuerbach, et
m’a dit qu’il s’en chargerait peut-être. Un de mes
amis, nommé Landowsky, un polonais, qui est
employé chez l’éditeur Lacroix a pris le livre, pour le lui
montrer, et lui demander s’il veut se charger de
l’éditer, une fois traduit par ce jeune-homme Joseph Roy.
Schließen Leroy. J’attends sa
réponse, une fois que je l’aurai j’irai voir
Guillaumin et
lui demanderais ses conditions. Le jeune homme
Joseph Roy.
Schließen Leroy est en
province, je vais lui écrire et lui envoyer
l’exemplaire de Charles Victor Jaclard.
Schließen Jacquelard,
pour voir s’il se chargera de la traduction. –
Aussitôt que j’aurai des nouvelles je vous en
donnerai. – Mais quelle est la réponse de Mr Marx au sujet de Karl Marx: Misère de la Philosophie. Réponse à la
Philosophie de la Misère de M. Proudhon. Paris,
Brüssel 1847.
Schließen sa brochure contre Proudhon, je voudrais
savoir à quoi m’en tenir.
Mes
amis vont Gemeint ist das später gescheiterte
Zeitschriftenprojekt „La Renaissance“. Siehe u.
a. Marx
an P. u. L. Lafargue,
15.2.1869; Marx
an Engels, 1.3.1869; P. Lafargue
an Marx, Ende Mai 1869,
Marx
an P. Lafargue, 2.6.1869,
Marx
an J. Marx (Tochter),
2.6.1869, J.
Marx (Tochter) an Engels,
24.6.1869, Engels
an Marx, 6.7.1869, Marx
an Engels,
14.7.1869.
Schließen fonder un
journal politique,
mais ils sont en train de chercher de
l’argent.
Mes amitiés à tout le monde. Au revoir ma chère Madame Marx, votre dévoué
PLafargue.Zeugenbeschreibung und Überlieferung
Zeugenbeschreibung
Soweit aus der Fotokopie zu ersehen ist, besteht der Brief aus einem Blatt weißem, leicht vergilbtem Papier. Lafargue hat beide Seiten vollständig beschrieben. Schreibmaterial: schwarze Tinte.
Drucke
- D2: vollständig in deutscher Übersetzung: Hecker, Limmroth: Jenny Marx. Die Briefe (2014). S. 425/426.
- D3: Erstveröffentlichung in russischer Übersetzung: Переписка Карла Маркса, Фридриха Энгельса и членов семьи Маркса (1983). 386/387.
- in der Sprache des Originals wird der Brief hier erstmals veröffentlicht.
Anmerkungen zum Brief
Datierung in der Erstveröffentlichung: vor dem 12. Februar 1869.
Zur Datierung: Die Datierung stützt sich auf die Erwähnung des Namenstages von Jenny Marx im ersten Satz des Briefes (“Monsieur Fouchtra vous a dit les souhaits que nous faisions pour votre jour de fête, …”). Jenny Marx’ Namenstag fällt auf den 31. Januar.
Zitiervorschlag
Paul Lafargue an Jenny Marx in London. Paris. Vor Sonntag, 31. Januar 1869. In: Marx-Engels-Gesamtausgabe digital. Hg. von der Internationalen Marx-Engels-Stiftung. Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, Berlin. URL: http://megadigital.bbaw.de/briefe/detail.xql?id=M0000896. Abgerufen am 23.04.2024.